Даже тем юристам, которые занимаются национальным, а не международным правом, полезно научиться юридическим «приемам», принятым в другой стране. В этом на своем опыте убедилась Мария Большакова после того, как на 3-м курсе юридического факультета МГУ прошла короткую стажировку в немецком университете в рамках Erasmus+.
Некоторым может показаться, что ехать по обмену именно на юридический факультет европейского университета довольно странно, ведь в зарубежных странах другая правовая система, другие законы, и вряд ли все это может пригодиться в России. Но это не так, особенно в случае с Германией: российское право многое заимствовало у немецкого. У нас схожее понимание основных юридических конструкций (например, права собственности или договора аренды). Иногда для того, чтобы лучше понять российское право, стоит изучить право немецкое. Поэтому с первых курсов я знала, что хочу отправиться на стажировку в Германию.
Как я попала на стажировку
На первом курсе юридического факультета МГУ я решила изучать немецкий язык «с нуля» во многом потому, что мои друзья-старшекурсники рассказывали, что для юрфаковцев-«немцев» есть много возможностей поехать на стажировку. А прошла я стажировку только на третьем курсе, когда у меня появилось немного свободного времени.
У нашего факультета есть партнерство с несколькими немецкими вузами в рамках программы Erasmus+. Осенью начинался отбор по этим программам на весенний семестр, и я решила попробовать. Пару недель составляла учебный план, изучала сайт немецкого вуза, пыталась найти расписание и курсы, которые можно было бы по возвращению засчитать в родном университете. Это важно — выбирать предметы, которые совпадают с учебным профилем, чтобы оценки за экзамены в иностранном вузе засчитались в «родном» вузе в России.
Для того, чтобы попасть на стажировку, мне нужно было пройти собеседование (это почти всегда обязательное условие). Я изучила все про университет, в который собиралась ехать (в Тюбингене) – но после собеседования мне предложили поехать в другой город (Росток). Я согласилась и ни на минуту потом не пожалела.
Как учатся на юриста в Германии
В Германии к юриспруденции относятся уважительно, и не всякий выдерживает такую напряженную учебу. Студенты-юристы учатся на факультете 4,5 года — 9 семестров вместо обычных 8 – и после этого сдают первый государственный экзамен. Затем идет два года практики в суде, адвокатском бюро и государственном учреждении (референдариат), а потом второй государственный экзамен.
Лишь после того, как студент сдал второй государственный экзамен, он может начать работать адвокатом, нотариусом или судьей. Наряду с этой системой есть и болонская (то есть бакалавриат и магистратура), однако после получения такой степени в Германии нельзя работать судьей или адвокатом, получится только «разбирать бумажки» в юридической фирме.
Особый немецкий Гуташтенштиль
Как правило, в Германии, как и в России, занятия делятся на лекции (Vorlesungen) и семинары (Seminar/Übungen). С моим уровнем немецкого я хотела ограничиться лекциями, потому что не была уверена, что смогу участвовать в активных дискуссиях на семинарах. Но «отсидеться» мне не удалось. Оказалось, в Германии и на лекциях происходит постоянное обсуждение, решение задач. На первой паре ты расслабленно записываешь теорию, а на второй тебе сразу же надо с ее помощью принять юридическое решение.
Например, гражданин А зашел проведать своего друга в зал, где проводился винный аукцион. Он поднимает руку, чтобы поприветствовать друга, однако руководитель аукциона расценивает взмах руки А как предложение более высокой цены и объявляет его победителем аукциона на приобретение бутылки вина за 1000 Евро. Обязан ли гражданин А заплатить продавцу 1000 Евро?
После разбора задачи мы приходим к выводу, что аукционный дом имеет право потребовать у гражданина А 1000 Евро за бутылку вина. Однако гражданин А может попытаться оспорить данное требования, ссылаясь на «отсутствие внутренней воли к заключению договора купли-продажи» (то есть потому, что он не хотел покупать коллекционное вино).
Для решения подобных задач и казусов существует специальная техника, которая называется Gutachtenstill (произносится примерно как «гуташтенштиль», в России ее аналога не существует).
«Фишка» этой техники на примере гражданского права — в том, что на основе фактических обстоятельств мы должны найти 4 элемента: кто (?) может потребовать у кого (?) что (?) и на каком основании (?). В России нет специальных обязательных правил, по которым должны решаться юридические задачи, а в Германии на контрольных студенты-юристы обязаны пользоваться именно такими схемами.
В русско-немецких юридических фирмах особенно ценятся выпускники, которые знакомы с этой техникой и умеют ее правильно применять, ведь им понадобиться меньше времени, чтобы решить тот или иной юридический казус по уже отработанной схеме.
Экзамены – устные, письменные и приятные
На стажировке у меня были курсы по правовому регулированию внутреннего рынка ЕС, уголовному праву, договорному праву и по конституционному праву.
На экзамене по конституционному праву мы обсуждали статью конституции Германии о праве на свободу собраний. Профессор ожидал, что я только скажу несколько слов об основных понятиях из этой статьи и том, как они интерпретируются Конституционным судом Германии. И удивился, когда я ему сказала, что смотрела и отдельный закон о собраниях, и комментарии к нему. Так уж нас учили в МГУ — готовиться по максимуму. После этого он уже не мучал меня вопросами, а решил обсудить со мной то, как регулируется это право в России. В итоге напряженный экзамен превратился в приятный разговор.
На самом деле это скорее исключение, чем правило — обычно немецкие студенты сдают сессию письменно. Но участникам программ обмена часто разрешают сдавать экзамены устно в другое время, так как сроки начала и окончания стажировки не всегда совпадают со сроками семестра. Как правило, перед итоговой контрольной в Германии студентам предлагают сдать пробную, чтобы оценить свои силы. Я вот, написав ее, поняла, что лучше сдам устный экзамен.
Пляжный волейбол и путешествия
Благодаря учебе в Германии я открыла для себя пляжный волейбол и настольный теннис. Я хотела попробовать себя в этих видах спорта еще в России, но у нас в университете в секцию брали только ребят с разрядом или хотя бы с небольшим опытом. В Германии все проще: можно было выбрать группу своего уровня для каждого вида спорта.
Как и положено студенту по обмену, я много путешествовала во время стажировки. Объездила почти всю Германию и соседние страны. Я в основном ездила сама, а для тех, кто не набрался духу путешествовать самостоятельно, есть специальные объединения студентов Erasmus+. Такие группы есть при университетах, куда приезжают студенты Erasmus+. В группах организуются встречи для иностранных студентов, экскурсии по университету и городу, туры по барам, совместные поездки и экскурсии по стране. Там точно можно найти компанию и новых знакомых для дальнейших приключений.
А что потом?
Благодаря стажировке я хорошо знаю юридический немецкий, могу читать и комментировать договоры, составленные на немецком языке, а еще объяснять немецким клиентам, как создать в России компанию, какие документы для этого нужны и прочие тонкости.
Читайте также:
Личный опыт учебы в Праге: «Трудности перевода»
Личный опыт учебы в Берлине студентки European College of Liberal Arts