Еврокампус

Чем нас могут удивить европейские языки (и как учить некоторые из них)

Почему чехи приветствуют друг друга словом среднеанглийского происхождения, какой язык наиболее «богат на фонетику» среди всей индоевропейской семьи, почему новички в немецком часто ищут медведей в лесу, зачем учить «чанки» и что это такое: это лишь некоторые особенности разных европейских языков (и рекомендаций экспертов), которые мы собрали в этой статье.

Финны называют Россию Venäjä, Швецию – Ruotsi, Эстонию – Viro. И только четвертый сосед Финляндии, Норвегия, — это Norja: более-менее узнаваемо хотя бы для тех, у кого есть kielipää («языковая голова», то есть чувство языка, языковая интуиция).

А еще финны предпочитают создавать «собственные» слова для тех предметов и явлений, которые во многих языках калькируют английский. Например, телефон называется puhelin (от puhel, «разговаривать»), компьютер – tietokone (дословно — «информационная машина»), а емейл – sähköposti («электрическая почта»).

То же самое, кстати, любят и французы. Поэтому, например, компьютер по-французски – это «ordinateur». А еще тому, кто только начинает учить французский, будет сложно «на бегу» понять, что такое «Bande dessinée», то есть комикс. Однако это совсем другая история, потому что комиксы – национальное наследие Франции, и французам не пришлось учиться этому искусству у других народов.

Чехи приветствуют друг друга словом Ahoj! («Привет!»), которое имеет среднеанглийское происхождение. Возгласом Hoy! еще в середине второго тысячелетия на Британских островах было принято подзывать корабль на пристани или окрикивать мимо плывущие суда. Это слово в том или ином виде прижилось еще и в нескольких других европейских языках, а в чешский язык Ahoj пришел в 20-х годах XX века. Сначала он появился у моряков, потом среди участников и болельщиков водных видов спорта, а к 30-м годам стал широко популярным.

Шведы около десяти лет назад изобрели новое местоимение третьего лица единственного числа. К традиционным hon и han («он» и «она») добавилось hen, которое можно использовать для человека любого пола. Это особенно удобно, когда все, что о человеке известно, — это только фамилия, которая у шведов не имеет гендерного признака. Неудивительно, что Швеция — одна из передовых стран мира в области гендерного равноправия.

А когда-то шведский язык был всего лишь диалектом древнескандинавского языка. На стене собора Святой Софии в Стамбуле сохранилась сделанная в XI веке на этом диалекте руническая надпись, которую ученые расшифровали примерно как «Хальвдан был здесь».

В эстонском языке есть слова, в котором вместе, подряд, стоят сразу четыре гласные. Например, это jäääär («кромка льда»); õueala («открытое пространство»), puuõõnsus («дупло дерева») или töö-öö («рабочая ночь»).

А вот в словацком языке такой любви к гласным нет, зато есть немало слов, которые состоят в основном (или даже полностью) из согласных: например, smrť («смерть»), štvrť («район»), stĺp («столб») или prst («палец»).

Факты – обо всех официальных языках Евросоюза – мы собрали в этой статье.

Помимо официальных в Евросоюзе есть языки со статусом «региональный». Их шестьдесят, и на них говорят 40 миллионов человек.

Среди них есть окситанский и каталонский. На каталонском говорят в Каталонии (автономное сообщество в Испании со столицей в Барселоне), но и не только: в соседних автономиях Испании, а еще во Франции, Андорре, Италии (а именно на Сардинии). А окситанский «живет» на юге Франции (где он и родился), по соседству в Испании, а еще в Италии и Монако.

Неудивительно, что носителей этих двух языков совсем не мало – у каждого 6 миллионов человек. И это больше, чем носителей финского (5 миллионов), датского (тоже 5 миллионов) и хорватского (4 миллиона).

Алфавит словацкого языка — самый «богатый» среди языков в Европе – в нем 46 букв. А самый «экономный» — греческий, который обходится всего 24 буквами (напомним, что современный русский алфавит насчитывает 33 буквы).

Здесь можно посмотреть другие языковые «рекорды» — и послушать, как звучат разные языки (например, корнский язык со всего 557 носителями).

Описания погодных явлений в европейских языках часто даются через самые неожиданные образы. Особенно образные выражения в европейских языках связаны почему-то с дождем. В каталонском языке сильный дождь описывают как «Дождь идет из бутылок и бочек». Во французском проливной дождь называют «дождевыми веревками», в нидерландском это «Льет как из водостока», а в английском – «Дождь идет кошками и собаками» (почему – ученые до сих пор не могут это определить).

Пару лет назад появились бесплатные онлайн-курсы для тех, кто хочет учить хорватский. Его создала организация поддержки хорватской диаспоры во всем мире.

Французский язык с носителями во Франции можно практиковать бесплатно и не выходя из дома в России. В прошлом году, когда человечество стало тосковать из-за социальной изоляции во время пандемии, во Франции появился сервис Share Ami. Его создали, чтобы одинокие пожилые французы могли хотя бы с кем-нибудь поговорить. На этой платформе можно познакомиться с пожилым французом и попрактиковаться в разговорной речи – а заодно и помочь одинокому человеку.

Самый эффективный способ учить иностранный язык – это заучивать «чанки» (chunks на английском). В этом уверен Иэн Кук, один из авторов известнейшего пособия по изучению английской грамматики «English Grammar in Use».

Что такое «чанки»? Это фрагменты фраз или даже целые фразы, которые носители языка часто употребляют даже не задумываясь. Пример из английского: на вопрос «How are you?» носители машинально отвечают «Fine, thanks». Такие «автоматические куски» разговора сделают вашу речь похожей на речь носителя, плюс освобождают место в голове для более важных смысловых операций.

Конечно, невозможно выучить «чанки» для любой ситуации – и тут нам приходят на помощь правила. Пожалуй, это можно сравнить с Лего: чанки – это уже сформированные объекты, например, окно. Но ты же не поставишь окно вместо главной лестницы. А чтобы собрать лестницу, нам нужны маленькие кусочки конструктора – слова, а также схема – грамматические правила.

Впрочем, из-за совсем грубых ошибок в произношении могут случиться казусы. Например, неаккуратно произнесенная немецкая фраза «Я ищу ягоды в лесу» превращается в «Я ищу медведей в лесу». Об этом «Европульсу» рассказала Преподавательница Гёте-Института Евгения Матюль (и дала советы и по произношению, и по поиску бесплатных интернет-ресурсов для тренировки понимания немецкого на слух).

Самый «богатый на фонетику» индоевропейский язык – это португальский. Неудивительно, что правильно «зазвучать» на нем не так-то просто – особенно учитывая, что там есть звуки, которые отсутствуют в русском (и их надо научиться слышать, а только потом – и произносить).

Например, носовые дифтонги очень характерны для португальского языка. В португальском языке есть 4 носовых дифтонга, и у них нет аналогов в романских языках. Нет их и в русском.

В португальском носовые дифтонги – только одна сложность из множества. Правильное произношение «Европульсу» проиллюстрировал в аудио-записях лектор Института Камоэнса Жоау Мендонса Жоау.

Он же и собрал нам целый список полезных бесплатных онлайн-ресурсов — не только по произношению, но и для изучения лексики, грамматики и истории Португалии.