Еврокампус

Трудности в итальянском: что нужно знать тем, кто начинает учить этот язык

С какими сложностями чаще всего встречаются носители русского языка и как правильно «звучать» на итальянском? Рассказывает Марианна Сили, преподавательница Итальянского института культуры в Москве.

На «Европульсе» вы можете найти советы и лайфхаки для изучения немецкого и португальского языков.

Несмотря на то, что итальянский язык многим кажется простым для изучения, у начинающего студента может закружиться голова от сложности грамматики и многообразия звуков, которые иногда отличаются друг от друга в зависимости от региона.       

Артикль то есть, то нет

Обычно трудно понять, когда нужно и не нужно использовать артикли. Например, при ответе на вопрос «Кем вы работаете?» ставить артикль не нужно. Но исходя из общего правила русскоязычные студенты часто говорят с ошибкой Sono la giornalista, а нужно без артикля: Sono giornalista (Я журналист). Точно так же во фразах типа «Я голодная» — Ho fame.

Использовать артикли с questo (этот) тоже нельзя. Не говорится il questo.

Отрицай правильно

В итальянском языке двойное отрицание используется не так часто, как в русском. Если по-русски правильно будет сказать: «Никто не знает», то по-итальянски это звучит как Nessuno sa, и делать кальку с русского nessuno non sa — ошибочно.

Порядок слов

Ошибки возникают тогда, когда в русских и итальянских предложениях не совпадает порядок слов. Например, это часто происходит во фразах с глаголом piacere: по-русски вы говорите «Мне не нравится», в то время как по-итальянски тут обратный порядок слов, дословно фраза звучит как «Не мне нравится». Из-за этого студенты говорят Mi non piace, хотя правильно будет Non mi piace. Очень важно повторять эти фразы правильно и запоминать cтихотворения или песни, в которых используется такое отрицание.

Такие сложные предлоги

Здесь итальянский и русский тоже часто не совпадают. Например, по-русски говорится просто «Заканчиваю учиться», а по-итальянски нужно между «Заканчиваю» и «учиться» поставить предлог di: Finisco di studiare. У других глаголов в похожих случаях используется предлог а: Inizio a fare (начинаю делать). Все эти управления надо учить наизусть, есть целые списки глаголов, после которых ставится а или di.

Множественное число — не всегда множественное

Еще одна типичная ошибка появляется при употреблении слов во множественном числе.

Если в русском языке мы говорим «несколько друзей», то по-итальянски со словом qualche (несколько) употребляется только единственное число. Например, qualche amico (несколько друзей). Еще один пример: слово la gente в значении «люди» в итальянском языке употребляется исключительно в единственном числе женского рода.

Это запомнить иногда сложно даже для продвинутого уровня.

Каверзы ударения

Ударение часто вызывает вопросы, особенно в «похожих» словах. Например, правильное ударение в gelateria (место, где продают мороженое) — gelaterIa, а не gelatEria; farmacia (аптека) правильно произносится farmacIa, а не farmAcia; но: memoria (память) – memOria, а не memorIa.

Местоимения нужны не всегда

Трудности вызывает и то, что личное местоимение в роли подлежащего почти всегда опускается. Например, «Я итальянка» — Sono italiana. Нельзя назвать неправильной фразу Io sono italiana, но в речи итальянец, скорее всего, опустит местоимение io (я).

Как звучать по-итальянски?

Хорошая новость: в итальянском и русском языках очень схожая фонетика. И все же у русскоязычных студентов бывают проблемы с произношением некоторых звуков.

Есть особенность произношения, которая часто выдает, что вы носитель русского языка. Речь идет о редукции гласных. Это случаи, когда, например, безударная «о» произносится почти как «а» (попробуйте сказать по-русски «корова» или «около»). В итальянском же каждый звук имеет свое сильное звучание. Например, слова calore (жара) и colore (цвет) произносятся ровно так, как читаются:

Двойные согласные читаются именно двойными. Если не следить за этим в речи, можно просто ошибиться словом. Например, если вы хотите сказать «я гуляю», нужно подчеркнуть двойную m — io cammino, иначе получится слово «камин» — il camino.

Гласные в итальянских di и ti читаются как нечто среднее между ы и и, не следует произносить их как и.

Вот так правильно:

А вот так нет:

Отдельная проблема возникает при описании звука gli. Чем же он отличается от li? Чтобы не путаться, представьте, что gli – это русское льи и направьте язык к небу.

Вот так по-итальянски будет звучать фраза, в которой есть и gli, и lì:

L’ho visto e gli ho detto tutto.

Несколько советов Марианны для начинающих учить язык

  • Изучать любый новый язык лучше с перерывами, чтобы спокойно делать домашние задания и успевать повторять прошлые материалы. Иногда даже лучше один раз в неделю посетить курсы, а остальное время посвятить повторению.
  • Обязательно читайте итальянские тексты, причем самые разные: книги, объявления, новостные и развлекательные сайты, посты в соцсетях. Так вы будете узнавать и анализировать пройденные на уроках грамматические конструкции и расширять свой лексикон.
  • С первых уроков пробуйте общаться.
  • Не пытайтесь вспоминать сложные слова, попробуйте сказать просто о сложном. Ведь истинное красноречие – это умение сказать все, что нужно, и не больше. Достаточно, чтобы слова выражали смысл. Например, когда у вас спрашивают: «Кем работает твой муж?», вам необязательно рассказывать подробно о его деятельности. Например, когда я учила французский язык, поначалу не могла объяснить учителю, что я пришла на урок без книжки, потому что я не нашла ее в магазинах и не знала, что в нашем институте она продается, но вместо всего этого долгого рассказа лишь коротко сообщила: «В следующий раз учебник будет».
  • Старайтесь больше слушать, скачайте на телефон приложение с итальянским радио и включайте его по утрам.
  • Смотрите на Youtube-канале Института видео на итальянском языке с русскими субтитрами.