Евроэкспресс

Small talk: как болтают ни о чем в разных европейских странах и зачем это нужно

«Европульс» поинтересовался, как, с кем и о чем принято обмениваться ничего не значащими фразами в разных европейских странах.

«Разговор о маловажных вещах, как правило, между незнакомыми друг с другом людьми»: такое определение понятия small talk – беседы ни о чем, болтовни — дает Кембриджский словарь, один из самых популярных толковых словарей английского языка. Это и без того нелестное описание он сопровождает совсем уж удручающим примером «Ненавижу разговоры, где нет ничего кроме светской болтовни».

И все-таки болтовня — small talk — это неотъемлемая часть нашей жизни, будь то разговор с соседом в лифте или обмен ничего не значащими фразами на людной вечеринке. По подсчетам американских социологов, на социальную беседу приходится почти треть разговоров взрослого человека. Ученые — социологи и социолингвисты, антропологи и психологи — все увереннее выступают в защиту болтовни. Если бы общество было механизмом, а люди — его деталями, то социальная беседа выполняла бы роль смазки, говорят они.

Small talk играет важную роль в коммуникации: он снимает напряжение между незнакомыми или малознакомыми людьми и позволяет дать сигнал: «Ты в безопасности, я не враг».

Но при всей своей универсальности болтовня может принимать очень разные формы и восприниматься по-разному. И Европа, пожалуй, один из самых пестрых континентов в плане проявлений small talk.

Взгляд ученого и обывателя

Болтовня — явление универсальное. И все-таки в некоторых странах незнакомые люди с легкостью вступают в диалог, а в других — с не меньшей легкостью хранят молчание в обществе друг друга. Это видно невооруженным глазом мигранта и даже туриста.

— В городе, где мы живем, много британцев, — рассказывает Софья, живущая в Пафосе, одном из крупнейших городов Кипра. — Они на удивление бывают более разговорчивы, чем киприоты.

Люди с удовольствием делятся своими наблюдениями. Например, в этом ролике британец, переехавший в Германию, подтрунивает над прохладным отношением к болтовне своих новых сограждан.

YouTube видео

Лингвисты относят small talk к так называемым фатическим актам речевой коммуникации, то есть разговорам, цель которых — не донести до собеседника информацию, а установить контакт. Само понятие фатической коммуникации (как и small talk) появилось в Великобритании в 1920-е годы. К слову, помимо светской беседы к поджанрам фатической коммуникации относятся комплименты, выяснение отношений, ссора, флирт — все особенно эмоциональные разговоры.

Российские лингвисты, изучающие фатическую коммуникацию в разных языковых средах, и преподаватели иностранных языков сходятся во мнении, что из разных фатических жанров светская беседа дается нашим соотечественникам сложнее всего. Ведь одна из ее важнейших черт — доброжелательная нейтральность. Некоторые языковеды (например, Наталья Фицлер) отмечают, что в ХХ веке русский язык растерял нейтральные языковые конструкции, которыми пользовались в светской беседе люди высшего общества в Российской империи. Другие указывают на то, что русская языковая культура оппозитивна, тогда как английская — континуальна. Иными словами, русскоязычный человек считает тему исчерпанной, если дискутировать больше не о чем. А светская беседа строится во многом из согласия с собеседником и развития его мысли. Вероятно, именно поэтому ее так невысоко ценят любители информации и фактов, даже из континуальных языковых культур.

Погода и другие вечные темы

Зато понятно, почему светская беседа так часто касается погоды. Мало кто станет спорить, что теплое весеннее солнышко греет не только землю, но и душу, а три недели непрерывных дождей в июле — форменное безобразие.

Некоторые эмпирические данные это подтверждают. Например, согласно опросу, проведенному в Польше в 2020 году, тема погоды в светской беседе победила с большим отрывом. Ее упомянули больше двух третей участников опроса. Следующие за ней по популярности темы хобби и развлечений назвали только 44% участников.

Для некоторых разговор о погоде вообще может стать лучом света в темном царстве. Согласно шведскому исследованию, светская беседа и в частности разговоры о погоде — важная часть работы специалистов линии помощи для пожилых людей. Болтовня «ни о чем» создает впечатление живого общения, в отличие от разговоров «по делу» (например, с лечащим врачом). Оказалось, пожилые шведы, оказавшиеся в частичной изоляции из-за ухудшающегося здоровья, чаще хотят обсуждать погоду, чем собственные проблемы.

Еще одно преимущество погоды как темы для small talk — она прямо перед глазами. Вообще темы из непосредственного опыта и окружения нередко становятся предметом светской беседы вне зависимости от страны.

— С совсем незнакомым человеком это могут быть темы, касающиеся погоды, пробок и забастовок. Потому что во Франции из-за забастовок общественный транспорт приезжает с опозданием или не приезжает вообще, — рассказывает Андрей, проработавший два года в университетах Марселя и Парижа.

Впрочем, непосредственный опыт бывает разный.

— Разница между Италией и Германией в том, что в Италии все общение начинается с еды и заканчивается едой. «Ты уже сегодня ел? А что ты ел? А что будешь есть? А где будешь есть?». В Германии чаще всего «светское» общение получается про работу — где работаешь и не сложно ли, — сравнивает впечатления от общения Нари, переехавшая в Штутгарт после двух лет учебы в Риме.

Итальянцы не одиноки в своем пристрастии к разговорам о хлебе насущном.

— С людьми не совсем посторонними, скажем, с соседями по этажу, можно поговорить о еде, — продолжает делиться наблюдениями о французах Андрей. — Это социально приемлемая тема, и французы могут говорить о ней часами. Если рассказывают о поездке, даже в дальние и экзотические страны, рассказ часто сводится к еде: какие закуски там продают, какие десерты и вино.

С иностранцами почти везде говорят особенно охотно, даже языковой барьер этому не всегда препятствует. Темы обычно связаны с путешествиями и разницей культур: откуда и зачем человек приехал, какие языки знает, что успел посмотреть или попробовать в их стране и так далее.

В одном исследовании немецкие, датские и японские ученые показали, что в европейской и азиатской культуре (на примере Германии и Японии) при спонтанной беседе обсуждаются схожие темы, но предпочтения отдают разным категориям. Темы для спонтанной беседы ученые распределяют по трем категориям: о непосредственном окружении, о коммуникативной ситуации и о внешних, отвлеченных вещах.

Лидирует в обеих культурах «внешнее окружение»: о культуре и искусстве, об университетах и темах исследований на слуху (эксперимент проводился в университетских кампусах, поэтому эта тема всплывала особенно часто), об общих знакомых или общественных деятелях. В азиатской культуре на такие темы приходилось 52% разговоров, в европейской — 41%.

При этом в Европе люди вдвое чаще говорят о себе и ждут, что собеседник поделится аналогичной информацией (коммуникативная ситуация): откуда они, чем занимаются в свободное время и даже о своем здоровье. А в Азии люди на треть чаще европейцев говорят о том, что происходит у них на глазах: обсуждают окружающие их дома и парки, пробки и — да, опять-таки погоду.

Новые веяния

Время вносит свои коррективы даже в болтовню ни о чем: в форму и содержание.

— Для этнографа светская беседа — важный инструмент, и она требует концентрации и усилий, — говорит нидерландский этнограф и антрополог с более чем 30-летним стажем Хэнк Дриссен. — Инновации последних лет — мобильные телефоны и ноутбуки, которыми пользуются во всех уголках планеты, для нас и благословение, и проклятье.

Искать и поддерживать контакт становится проще, более того, можно проводить исследования (по крайней мере частично) не выезжая в экспедиции. Бытует мнение, что современные средства связи «убивают» старые формы общения, в первую очередь светскую беседу, но пока об этом сложно говорить наверняка, считает исследователь.

А открывают ли новые технические возможности новые темы для светской беседы? Не исключено, но в ограниченных рамках считает Хэнк. Первый ключ к успешной светской беседе — общий язык. Поэтому на платформах, где люди из разных культур общаются на одном языке (например, алжирец и испанец общаются на английском) могут складываться свои темы для разговора. Но не стоит думать, что те же темы алжирец и испанец станут использовать в разговоре со своими соседями.

На темы больше влияет социальный контекст и среда.

— Я  помню, когда ездил во Францию ребенком, лет 20–25 назад, на улице нередко можно было услышать комплименты внешнему виду: какая красивая сумочка, какая интересная прическа, а потом обсуждение, на какой распродаже эта сумочка была куплена, — делится Андрей. — Сейчас, я бы сказал, только люди старше 60 лет могут, скажем в очереди обратить внимание на сумочку, шарфик или пальто. Для более младших поколений это будет вмешательством в частную жизнь, и они будут избегать таких вопросов. Если кто-то и похвалит внешний вид, на ответном «Спасибо» разговор и закончится. Совсем обратная ситуация наблюдается в США.

Светская беседа и табуированные темы

Вообще темы для светской беседы по определению должны быть социально приемлемыми и неконфликтными, а это меняется в зависимости от культуры и истории конкретного сообщества.

Некоторые темы могут считаться подходящими для светской беседы в одних культурах и неподходящими в других. Например, семья: состоит ли человек в браке и есть ли у него дети, живет ли он с родителями или отдельно. В европейской культуре о таком принято говорить только в дружеском кругу. Причем такое уважение личного пространства заметили наши собеседники даже в самых «общительных» странах вроде Италии и Испании.

Зато за пределами Европы семейная фотография может стать настоящим «айс-брейкером» (темой, которая запустит разговор, потому что на нее захотят высказаться все). По словам Хэнка, семейные фотографии однажды «спасли» исследование его коллеги. Она собирала материал в Алжире и была не совсем уверена в своем арабском — разговор не клеился. Зато, когда она достала фото и стала показывать их местным ребятишкам, они сразу оживились и даже пролили свет на  некоторые нормы семейных отношений в их культуре. Например, стоящих рядом юношу и девушку тут же назвали женихом и невестой — термин «друзья» им решительно не понравился.

Из своей практики Хэнк приводит вот такой случай:

— В Испании, в одном городке Андалусии, нам удалось понять причину некоторых вызывающих напряжение недомолвок и скрытых противоречий только благодаря социальным беседам. Мы вели их несколько месяцев с разными людьми, участвовали в семейных торжествах нашего основного информатора, и наконец смогли докопаться до причины.

Заговаривая о расстановке политических сил в городской администрации (типичная тема для этнографических исследований), группа Хэнка раз за разом натыкалась на глухую стену. Главный информатор, уважаемый в местном сообществе человек, занимал не совсем понятную позицию: с одной стороны, участвовал в общественной жизни, с другой — отказывался занимать официальный пост, хотя предложения такие были, и многие соседи его поддержали бы. Разгадка крылась в травматичном опыте прошлого — его дедушку, рьяного социалиста и мэра городка, застрелили соотечественники во время гражданской войны 1936 года. Этот инцидент отбрасывал тень на политическую жизнь города и в 1986 году, когда проводилось исследование.

Гражданские войны и подобные конфликты, затрагивающие большую часть населения, надолго становятся табуированной темой. По наблюдениям Софьи, на Кипре не говорят о северной части страны, непризнанной Турецкой республике Северного Кипра. Всего через 14 лет после того, как остров получил независимость от Великобритании в 1960 году, турецкая и греческая общины раскололись. При этом дружеские и родственные связи были разорваны.

Маленький разговор и большие открытия

Именно ради таких неожиданных открытий антропологи и этнографы должны владеть искусством светской беседы, уверен Хэнк.

В Андалусии Хэнк с коллегами присутствовал на очень знаменитом испанском фестивале Семана Санта (это уличные шествия на Страстной неделе, перед Пасхой), и после официального праздника, что называется, зацепился языками с группой людей, которые как будто чего-то ждали. Оказалось, за официальной частью следовала самодеятельность, и Хэнк стал свидетелем «примечательной перестановки гендерных ролей».

Дело в том, что шествия на Семане Санте с 1960-х — 1970-х годов становились все более демонстративно «мужественными». Носить тяжелые фигуры святых считается почетным — настолько, что право взвалить на себя платформу весом в 5–6 тонн в обществе «братьев» покупается за большие деньги. Кроме того, ключевыми фигурами в торжествах являются служащие Испанского легиона — отборного формирования испанских вооруженных сил. Но в последние годы в адрес такого маскулинного подхода раздается все больше критики. И горожане устроили свою, неофициальную колонну, где женщины играли роль легионеров или «назаретян» (массовки без гендерных признаков). А мужчины шли небольшой группой в нарядных костюмах — в традиционных шествиях это делают женщины в роскошных черных платьях и на высоких каблуках.

Впрочем, чтобы делать открытия благодаря болтовне, не обязательно защищать диссертацию по антропологии. Достаточно задать правильный вопрос нужному человеку. Например, местному официанту — именно на их плечи ложится значительный груз ответственности за коммуникацию с иностранными гостями.

— Конечно, в Париже или Марселе официант не будет с вами долго разговаривать — у него много клиентов, — говорит Андрей. — Все будет вежливо, но сдержанно: все ли понравилось? Есть ли пожелания или замечания? Но в маленьких городах, например, отдельных коммунах вокруг Парижа, ситуация другая.

В таких местах может быть какая-то одна достопримечательность: развалины замка или красивая церковь. А еще одно-единственное кафе, где владелец и его семья сами и готовят, и обслуживают посетителей. В таких местах из разговора ни о чем легко и непринужденно получается настоящий экскурс в локальную историю. Вам с удовольствием расскажут и о каком-то их местном событии, и о достопримечательности, и о людях из этого поселка, причем не хуже экскурсовода.

Разговорчивость жителей увеличивается за границей крупных городов не только во  Франции. Некоторые американские исследования отмечают ту же зависимость. Менее искушенные в академических вопросах наблюдатели отмечают такие же тенденции во многих других странах.

— Мы однажды разговорились с внуком женщины, у которой я сняла комнату на месяц в Риме. Он жил в отдельной комнате напротив нас, — вспоминает Нари. — Приятный молодой человек Федерико, замечательно знающий английский. Он учился на химика, но бросил и ушел в баристы, чтобы поскорее начать зарабатывать. И это не единичный случай в Италии: многие из тех, с кем я общалась, приостанавливали учебу или бросали ее, чтобы пойти работать в кафе, ресторанах, барах. Или просто на половине пути понимали, что это не их дело и брались серьезнее за свои увлечения, превращая их в дело всей жизни и заработок.

Зато прошедшие все тяготы обучения нередко достигали самых высоких позиций в органах Еврокомиссии и других европейских институтов или внутри страны.

Как вести светскую беседу с жителями другой страны?

В общем, использовать светскую беседу бывает весьма занятно, а в некоторых профессиях (скажем, для этнографов или специалистов на телефонной линии помощи) без нее просто не обойтись. Но можно ли ей обучиться? Особенно если в вашей культуре болтовня не приветствуется? Кстати, россияне тут не одиноки. Среди европейцев молчунами слывут финны, а еще латыши, литовцы и эстонцы.

Хэнк Дриссен предлагает следующую схему:

  1. В идеале – знать местный язык. Шаг необязательный, но сильно упрощающий задачу. Конечно, поболтать можно и по-английски, особенно в Европе. Но докопаться до глубин без знания местного языка проблематично.
  2. Запомнить специальные фразы: в большинстве культур и языков значительная часть фраз, использующихся для светской беседы, формализованы. Прежде чем  заводить разговор с представителем другой культуры, можно просто заучить стандартные фразы для приветствий, соболезнований, прощаний, благодарностей или комплиментов.
  3. Дополнить сухие слова характерными жестами и звуками. В курс такого обучения стоит включать наблюдение и имитацию невербальных элементов: громкость разговора, язык тела, расстояние между собеседниками — чтобы научиться улыбаться, смеяться и жестикулировать сообразно культурным традициям.
  4. Наконец, заводя разговор, надо соотносить место и тему беседы. И в этом, пожалуй, самое большое искусство. Универсальных решений тут не существует, но, если не знаете, о чем говорить, начните с погоды.

Поделиться в соцсетях